Keine exakte Übersetzung gefunden für تنفيذ إجباري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تنفيذ إجباري

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • When the woman-victim does not wish for victim/offender mediation and the offender does not assume the responsibilities that the law imposes, the normal criminal proceedings (i.e. prosecution) are resumed.
    ‎وجرى النص على المحاكمة التلقائية لمرتكب الجرم، فضلا عن ‏التنفيذ الإجباري لإجراء ”حالة التلبس“.
  • In comparison, in 3,571 cases (86.4 per cent), a forced eviction has been necessary.
    وبالمقارنة، ففي 571 3 قضية (86.4 في المائة) لزم تنفيذ إخلاء إجباري.
  • The court of appeal held that the circumstances which serve as grounds for refusing to issue an enforcement order for compulsory execution of an award made by an arbitral tribunal pursuant to article 36 of the Russian Federation International Commercial Arbitration Law were not present.
    فقد ارتأت محكمة الاستئناف أن الظروف التي تتخذ ذريعة لرفض إصدار أمر إنفاذ يستهدف التنفيذ الإجباري لقرار تحكيم صادر عن هيئة تحكيم وفقا للمادة 36 من قانون التحكيم التجاري الدولي - ظروف غير متوافرة.
  • • Fostering implementation of mandatory reporting of intimate partner abuse.
    • تعزيز تنفيـذ مسـألة الإبلاغ الإجباري عن أي إيـذاء يـُـقدم عليـه العشيـر.
  • In the communication received in 2001, the Government reported that the new school legislation aimed at establishing measures for monitoring the implementation of compulsory education and to prevent dropping out of school.
    وفي الرسالة الواردة في 2001، أفادت الحكومة بأن التشريع الجديد سوف يشمل اتخاذ تدابير لرصد تنفيذ التعليم الإجباري ومنع الانقطاع عن التعليم.
  • In 1996, MINVU established a technical assistance programme for implementation as a compulsory part of rural progressive subsidy programmes.
    ولقد وضعت وزارة الإسكان وتخطيط المدن برنامجاً خاصاً بالمساعدة التقنية في عام 1996، وطلبت تنفيذه كجزء إجباري من برامج الإعانات الريفية التدريجية.
  • The report indicates challenges in implementation of free and compulsory primary education, including a shortage of teachers in some areas (para.
    ويشير التقرير إلى التحديات التي تعترض تنفيذ مبدأ مجانية وإجبارية التعليم الابتدائي، ومنها نقص المدرسين في بعض المناطق (الفقرة 105).
  • Spain and Turkey provided no information on the implementation of the entire article (an obligatory reporting requirement).
    ولم توفر أسبانيا وتركيا معلومات عن تنفيذ المادة (مطلب تبليغ اجباري).
  • In August 2005, UNAMA launched a mission-wide information campaign and mandatory staff training programme on prevention of and response to sexual exploitation and abuse and sexual harassment.
    وفي آب/أغسطس 2005، شنت البعثة حملة إعلامية وباشرت في تنفيذ برنامج إجباري لتدريب الموظفين على الوقاية من الاستغلال والإساءة الجنسيين والتحرش الجنسي والتصدي لذلك على صعيد البعثة ككل.
  • In refusing to issue an enforcement order for compulsory execution of the CICA award, the court stated that fundamental principles of Russian law were violated in the resolution of the dispute, i.e., paragraph 2, part 3, article 233 of the Code of Arbitration Procedure of the Russian Federation (CAP) (this norm corresponds to subparagraph 2, para. 1, art. 36 of the Russian Federation International Commercial Arbitration Law, according to which an arbitral award that “is contrary to the public policy of the Russian Federation” shall not be subject to enforcement).
    وتذرعت المحكمة في رفضها إصدار أمر تنفيذ إجباري لقرار الـ CICA، بأن المبادئ الأساسية للقانون الروسي - أي الفقرة 2، الجزء 3 من المادة 233 من قانون إجراءات التحكيم (CAP) في الاتحاد الروسي، قد انتُهكت في فض النـزاع، (وتناظر هذه القاعدة الفقرة الفرعية 2 من الفقرة 1، المادة 36 من قانون التحكيم التجاري الدولي بالاتحاد الروسي، التي تنص على أن أي قرار تحكيم "يخالف السياسة العامة للاتحاد الروسي" لا يمكن أن ينفذ).